Forum www.kolegiant.fora.pl Strona Główna


www.kolegiant.fora.pl
Nieoficjalne forum Kolegianta - Pisma Słuchaczy i Przyjaciół Europejskiego Kolegium Polskich i Ukraińskich Uniwersytetów
Odpowiedz do tematu
Absolwenci Kolegium - Andriy Savenets
kolegiant
Administrator


Dołączył: 25 Lut 2009
Posty: 36
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5


Absolwenci Kolegium

Andriy Savenets



W ostatnim numerze Kolegianta przed przerwą wakacyjną, Redakcja zdecydowała się przybliżyć obecnym słuchaczom EKPiUU postać Andrija Savanetsa. Mamy nadzieję, że prezentacja dorobku jednego z naszych starszych Kolegów będzie kolejnym krokiem, który pomoże naszemu środowisku (absolwentów i obecnych słuchaczy) zintegrować się i utworzyć wspólnotę utrzymującą w swych ramach ożywione więzi i kontakty.

Andrij Savenets urodził się 5 września 1977 roku w Kornynie na Ukrainie (obwód Żytomierski). W roku 1999 ukończył studia na Uniwersytecie Pedagogicznym im. Iwana Franki w Żytomierzu na kierunkach filologia ukraińska i filologia angielska. Po ukończeniu studiów pracował w prasie jako dziennikarz w tygodnikach Ekspres-Afisza, Subota oraz Wicze wydawanych w Żytomierzu. Savanets pracował również w szkolnictwie średnim jako nauczyciel języka ukraińskiego i angielskiego, a także jako pracownik dydaktyczny Zakładu Literatury Ukraińskiej na Wydziale Filologicznym Państwowego Uniwersytetu im. Iwana Franki w Żytomierzu i nauczyciel języka angielskiego w Szkole Sztuk Pięknych im. Iwana Ohijenki w Żytomierzu. W roku 2004 pełnił funkcję zastępcy redaktora naczelnego tygodnika Wilne Słowo wydawanego w tymże mieście.

W latach 2001—2005 Savenets był słuchaczem Europejskiego Kolegium Polskich i Ukraińskich Uniwersytetów w Lublinie. Jako uczestnik studiów doktoranckich na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim napisał pracę doktorską pt. Poezja w przekładzie: Wisława Szymborska w języku ukraińskim, którą obronił w dniu 24 listopada 2005 roku na Wydziale Humanistycznym KUL.

Savenets opublikował kilka tomików poezji Wisławy Szymborskiej przełożonych przez niego na język ukraiński jak np. Wersja wydarzeń (Lublin: Wydawnictwo UMCS 2006); jest on również autorem przekładu na język ukraiński dzieła Józefa Czechowicza pt. Poemat o mieście Lublinie (Lublin: Wydawnictwo UMCS 2006).

We wrześniu 2004—grudniu 2005 pełnił obowiązki koordynatora programów grantowych i działalności kulturalnej Europejskiego Kolegium Polskich i Ukraińskich Uniwersytetów. Od roku 2005 Savenets był nauczycielem języka ukraińskiego w prywatnym LO im. I. J. Paderewskiego w Lublinie, a od roku 2006 adiunktem w Wyższej Szkoły Humanistyczno-Ekonomicznej w Łodzi. Od roku 2006 prowadzi zajęcia z przekładu ustnego konsekutywnego i przekładu pisemnego literackiego na kierunku filologia ukraińska Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego im. Jana Pawła II.

W roku 2006 opublikował monografię Поезія у перекладі: «українська Шимборська» (Lublin—Żytomierz 2006).

Zainteresowania naukowe Savenetsa ogniskują się wokół historii przekładu literackiego w Europie Środkowo-Wschodniej, teorii i praktyki przekładu poetyckiego a także krytyki postkolonialnej.


Paweł Ślaza



Zródło: [link widoczny dla zalogowanych] — Pismo Słuchaczy i Przyjaciół EKPiUU w Lublinie, Nr 3 (6), lipiec—wrzesień 2009 r.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Absolwenci Kolegium - Andriy Savenets
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)  
Strona 1 z 1  

  
  
 Odpowiedz do tematu